Fantastiska Kina!

av Ulla

guldaldern.jpgsilveraldern.jpg

En klassiker från 1700 -talet skriven i Kina har först nu översatts till svenska. Översättaren Pär Bergman har gjort det möjligt för oss att ta del av denna världslitteratur på modern och njutbar svenska. Hela verket Drömmar om röda gemak av Cao Xueqin består av fem delar varav de två första nu finns på svenska. Först kommer Guldåldern och sedan Silveråldern. Guldåldern berättar om kejsartidens Kina, då inte bara om hovfolket och aristokratin utan hela samhället och inte minst om kvinnornas svåra situation.
Själv blev jag nyfiken när jag läste förlagstexten som berättar att vid en enkätundersökning i Beijing 1999 svarade 60% av respondenterna att detta var det litterära verk som påverkat dem mest. Ett verk som man betraktade som Kinas genom tiderna främsta! Inte nog med detta, romanens trädgård finns uppbyggd som folkpark i Beijing och hela verket har graverats in på 0,4 millimeter tunna elfenbensplattor. Tittar man i en resehandbok över Beijing står det att platsen är ett måste om man besöker Kina. Tänk att man nu som västerlänning kan få läsa boken före ett besök i denna park med blommande lotus, dammar med guldfiskar och små paviljonger..

Vill ni veta fler böcker som ingår i förlaget Atlantis serie Atlantis väljer ur världslitteraturen klicka här!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: